アメリカで、フルタイム主婦

ふつーな主婦が送る、カリフォルニアでのチャレンジな日々。

07<< 12345678910111213141516171819202122232425262728293031 >>09

プロフィール

Katie

Auhtor:Katie


カリフォルニア
S.F.ベイエリア在住
夫と娘の3人家族。

更新の合間に
Twitterでも近況を
つぶやき中です☆

不定期更新ですが
しぶとくやってますので
たまに見に来てね。
どうぞよろしく~

いらっしゃいませ~

現在の閲覧者数:

Since Feb.7, 2006


ようこそいらっしゃいませ☆
当ブログはリンクフリーです。
リンクはご自由にどうぞ。
でもご連絡いただければ なお嬉しいです。

コメント欄も復活しました。
よろしかったらお気軽にコメントしてください。 ただし記事の内容に直接関係が無いと思われるコメント(スパムなど)は管理人の判断で削除させていただくことがあります。


管理人Katieにご用の方は
サイドバー下方のメールフォームからご連絡下さい。

本文や画像データの無断転載はご遠慮ください。

ブログ内検索

全てのエントリー

全てのエントリーを一覧表示

管理人へのメールはこちらへ

名前:
メール:
件名:
本文:

マンガで日本語ボキャを増やせ

娘の日本語対策についてのお話です。

娘は、家庭内ではもちろん日本語を使っていますが、
それ以外では全く英語オンリーの環境で育っているせいか、
日本の一般的な子どもに比べると日本語のボキャブラリーが
やはり圧倒的に少ないのが悩みのタネ。

それを補うために、日本から絵本を送ってもらったり
毎晩読み聞かせをしたり、
それなりに地道な努力をしてきたつもりでした。

でもね・・・
娘は、本を読むこと自体は好きなんですけど、
英語の本しか読もうとしないんです。
日本語だと、読めない漢字が多いので(習ってるはずだけど)
まどろっこしいんでしょうね、きっと。

そんなある日、ふと、

「マンガが効果的」

と言っていた友人の言葉を思い出しました。

今まではごくたまに(日本へ一時帰国したときとか)
少女マンガの雑誌を買ってあげるくらいで
あまりマンガを積極的に活用してこなかったのですけど、
試しに与えてみることに。

友人のおすすめは、

「ちびまる子ちゃん」

娘に読ませるにはちょっとシュールかなーとも思ったのですが、
たまたま家にあったちびまる子ちゃんの単行本(夫の蔵書)を数冊、
娘に渡してみました。

すると・・・

「あーっ、ちびまる子ちゃんだーっ」

と大喜びの娘。

実は、昨年の夏に日本へ一時帰国した際、
娘はちびまるこちゃんの実写版ドラマをテレビで見ており、
しかもそれをとても気に入っていたようなんです。

そんなわけで、あっという間にちびまる子ちゃんの世界へ
のめり込んでいった娘。
さあて、一体どこまでついていけるかな・・・?

「わからない言葉があったら聞いてね」

とは言ってあったのですが、
早速「ねえねえ、」と質問してきました。


「あのね、花輪クンが言ってる

『・・・地上に迷い込んだ天使の瞳・・・』 (棒読み)

って、どういうこと?」

《地上》と《瞳》が分からんのだそうです。
うーん、そんなコトバも分からんかったのかウチの娘は。。。
ちょっと盲点でした。
でも、この比喩的表現がそもそも高度すぎる。

「《地上》ってのは地面の上とか地球の上のこと。
または天使じゃなくて人間のいるところって意味よ。」
「《瞳》ってのは、黒目のこと。」

とサクッと説明したのですが、あまりいい説明じゃなかったかも、と反省。
しかし意味が分かったところで文脈が読み取れるとも思えず。。。


次の質問は、

「あのね、まるちゃんのお母さんがまるちゃんに

  『・・・あんた最近ちょっとオバンくさい・・・』 (棒読み)

って言ってるんだけど、オバンってなに?」


・・・《オバン》ですか。

すでに死語の世界と思われるワードですが、
一応《オバン》の意味と、
念のため《くさい》の用法を説明しときました。
あまり活用できるとも思えないけど。


他にもちびまる子ちゃん的ボキャブラリーが
娘の頭の中で増殖中です。

「イケズゥー」

これは読み始めたばかりの頃に会得したワード。
でも、あまりにも意味不明なため使いこなせてない様子。
時々意味もなくただ口に出しては語感を楽しんでいるようです。

そして娘の一番のお気に入りの決め台詞がこちら

「ズバリ○○でしょう!」 (by丸尾君)


「ズバリそうでしょう」を基本形に、
「ズバリ○○でしょう」の○○の部分に
ありとあらゆるコトバを当てはめることで
いろいろなシーンに応用できるのが楽しいみたいです。

さらに「ズバリ○○でしょう!」を連発する丸尾君のセリフの中でも
特に娘が気に入って、しきりに私に向かって発するのが、

「ズバリあなたはPTA役員の座を狙っているでしょう!」

《PTA》、
《役員》、
《・・・の座を狙っている》、、、

どれをとってもかなりの上級ワードですが(娘にとって)、
とりあえず保護者に対してのみ有効なセリフだというのは
理解しているんでしょうかね?

ともあれ、こんな風に普段使わないような日本語に接するのは
娘にとってかなりの刺激になったよう。
《ズバリ》だろうが《イケズ》だろうが、日本語には変わりないのでいいんです。
それに、マンガだっていいんです、日本語の本ならなんでも。
日本語に親しむことに意味があるわけで。

そんなわけで、ちびまる子ちゃんにすっかり夢中になっている娘、
私に言わせれば

「ズバリ思惑通りでしょう!」

でも、そんなボキャばっかり増やしてる娘って一体。。。

関連記事

COMMENT▼

ちびまるこちゃんは、娘さんにヒットしたみたいですね(笑)
私も娘が小学生になったら読ませようと思ってます。
ちなみに息子は、ドラえもん学習シリーズにハマっています。
でも、のび太くんのボケや、ドラえもんたちのツッコミに
大笑いするだけで、肝心の学習内容は飛ばして読んでるみたい。
マンガでもいいから日本語の活字に触れていて欲しいので、
良しとしていますけど。
そろそろわが家も日本語の危機が迫っているような気配が・・・

zoeさん、

「ドラえもん学習シリーズ」、なんだか良さそうですね~、
私も読んでみたいです。
本当に、少しでもいいから日本語に触れてくれれば
マンガでも何でもいいって思いますよね。
手遅れにならないうちに・・・って、ウチはだいぶ遅いかもしれませんけど(汗)

初めてコメントしました。Chirozと申します。
アメリカ人のオットと結婚4年目、アリゾナ在住です。
子供はいませんが、将来の子供の日本語習得を今から心配してます(笑)。

ケイティさんの日記には、大笑いしました!ちびまるこちゃん、たしかにちょっと特殊。
でも、丸尾君のフレーズが言えるなんてすごいです!おませでかわいい~
これからもっともっと日本語に親しめればいいですね~!
またお邪魔します。よろしくお願いします。

Chirozさん、

初コメント、ありがとうございます~。
ちびまる子ちゃんは、娘にはちょっと上級レベルかも知れなかったのですが
ちょっとくらい分からなくても楽しめるのがマンガのいいところですよね。
丸尾君の「ズバリ」も、最初は「ズバリってなに?」というレベルだったのですが
習うより慣れろのことわざどおり、使っているうちに感覚が分かってきたみたいです。
こちらこそこれからもよろしくお願いします☆

初めまして♪

ランキングから伺いました~
時々伺ってはいたのですが
ちびまるこちゃん私も大好きなのでついついコメント残してしまいました。

確かに日本語勉強にはちょっとおばさん臭い言葉が多いですよね。。
でも…昭和の香りが漂うそんなところが良かったり…笑。


リンク頂いて帰ります~。

miaさん、

コメントどうもありがとうございます。

先日、日本に一時帰国したのですが、そのときにもまたちびまる子ちゃんの
マンガを買ってあげました。時差ぼけで眠れない夜などに読んでいる様で、
時々娘の部屋から変な笑い声が聞こえたりします。

最近は忙しくてつい更新も怠っていたのですが、miaさんからのコメントを機に
また復活しなければ・・・と思いました。ありがとうございました。

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

 | ホーム | 

Spare the Air

お勧めブログに認定されました


京都の旅行情報
京都の旅行情報
ブログ記事はこちら

オーランド
Universal Studio Orlando
の旅行情報
ブログ記事はこちら

サンタ ローザ
Santa Rosaの旅行情報
ブログ記事はこちら

旅行のクチコミ・価格比較はトリップアドバイザー
旅行クチコミサイト
トリップアドバイザー様から
お勧めブログに認定されました☆


オーランド 旅行
Universal Studio Orlando
の旅行情報
ブログ記事はこちら

旅行クチコミサイト
フォートラベル様から
お勧めブログに認定されました☆


月別アーカイブ